DICCIONARI OCCITAN FRANCÉS (GASCONHA) TÒME 1 A-D
32,00 €
Patric Guilhemjoan & Elisa Harrer
21 x 15,5 – 716 paginas – 2021
Aqueste diccionari occitan (gascon) / francés que compta a l’entorn de 110 000 entradas en tres tòmes. Qu’amassa l’integralitat deu Dictionnaire français-occitan en dus volumes de Per Noste, revirat dens lo sens occitan (gascon) / francés au quau se horneish lo contienut deus diccionaris de Simin Palai, de Fèliç Arnaudin e de Vincenç Foish, hicats peu purmèr còp en grafia classica. Qu’i trobaratz donc ua gran varietat de lexic, mots d’usatge locau com d’emplec generau, mots de ger mes tanben mots de uei, tèrmis corrents, de la vita de tot dia com tèrmis tecnics, sabents o literaris. Los mots gascons que son revirats per un o mei d’un mot francés en cada accepcion e acompanhats d’exemples d’emplec. Las diferentas fòrmas locaus d’un medish mot que remandan a ua entrada unica qui detalha los sens. D’un endom comparable au Tresor dóu Felibrige de Frederic Mistral, e passant lo deu Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes de Simin Palai, aqueste obratge qu’espèra aviar la nosta lenga dens lo sègle XXIau.
DICCIONARI OCCITAN FRANCÉS (GASCONHA) TÒME 2 E-N
32,00 €
Patric Guilhemjoan & Elisa Harrer
21 x 15,5 – 751 paginas – 2021
Aqueste diccionari occitan (gascon) / francés que compta a l’entorn de 110 000 entradas en tres tòmes. Qu’amassa l’integralitat deu Dictionnaire français-occitan en dus volumes de Per Noste, revirat dens lo sens occitan (gascon) / francés au quau se horneish lo contienut deus diccionaris de Simin Palai, de Fèliç Arnaudin e de Vincenç Foish, hicats peu purmèr còp en grafia classica. Qu’i trobaratz donc ua gran varietat de lexic, mots d’usatge locau com d’emplec generau, mots de ger mes tanben mots de uei, tèrmis corrents, de la vita de tot dia com tèrmis tecnics, sabents o literaris. Los mots gascons que son revirats per un o mei d’un mot francés en cada accepcion e acompanhats d’exemples d’emplec. Las diferentas fòrmas locaus d’un medish mot que remandan a ua entrada unica qui detalha los sens. D’un endom comparable au Tresor dóu Felibrige de Frederic Mistral, e passant lo deu Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes de Simin Palai, aqueste obratge qu’espèra aviar la nosta lenga dens lo sègle XXIau.
DICCIONARI OCCITAN FRANCÉS (GASCONHA) TÒME 3 O-Z
32,00 €
Patric Guilhemjoan & Elisa Harrer
21 x 15,5 – 731 paginas – 2021
Aqueste diccionari occitan (gascon) / francés que compta a l’entorn de 110 000 entradas en tres tòmes. Qu’amassa l’integralitat deu Dictionnaire français-occitan en dus volumes de Per Noste, revirat dens lo sens occitan (gascon) / francés au quau se horneish lo contienut deus diccionaris de Simin Palai, de Fèliç Arnaudin e de Vincenç Foish, hicats peu purmèr còp en grafia classica. Qu’i trobaratz donc ua gran varietat de lexic, mots d’usatge locau com d’emplec generau, mots de ger mes tanben mots de uei, tèrmis corrents, de la vita de tot dia com tèrmis tecnics, sabents o literaris. Los mots gascons que son revirats per un o mei d’un mot francés en cada accepcion e acompanhats d’exemples d’emplec. Las diferentas fòrmas locaus d’un medish mot que remandan a ua entrada unica qui detalha los sens. D’un endom comparable au Tresor dóu Felibrige de Frederic Mistral, e passant lo deu Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes de Simin Palai, aqueste obratge qu’espèra aviar la nosta lenga dens lo sègle XXIau.
Dificultats gramaticaus
7,50 €
Clàudia Labandés
15,5 x 21,5 – 128 paginas – 2019
Frasas arreviradas e de compte har Aquestas « frasas complèxas », atau batiadas peus aprenents, que son classadas per tèma e arregropadas en capítols : emplec deu preterit, concordança deus temps, arreviradas especificas, etc. Mes que v’avisaratz tanben que daubuas dificultats ne hèn pas l’objècte d’un capítol e totun que son presentas, com per exemple l’arrevirada de bien ; aqueth mot que la pensada francesa emplega hèra sovent, e qui en gascon demanda ua reflexion particulara. Be n’i a mantua atau ! A vosautas e vosautes de ve’n servir e de las ve har vòstas.
Parlar plan
13,00 €
Gilabèrt Nariòo
21,5 x 15,5 – 258 p. – 2017
Au començar que i avó las questions de’us qui volèvan apréner a parlar plan. Mercés aus nombrós obratges existents e a’us qui estón editats arron, las responsas qu’estón de bon trobar. E atau que s’establí la cadea ligant los autors de gramaticas, diccionaris e metòdes tà apréner lo gascon, e ensenhants e aprenents. Un vintenat d’obratges au mensh, deus màgers la màger part, sonque en Gasconha. Qu’avem putzat tanben, tà respóner a las questions e dar a las responsas mei d’endom, hens las òbras de tot l’espaci occitano-catalan. Questions que n’i arriba tostemps, la cronica « parlar plan » que continua sus País Gascons mentre que auts utís hòrt mei importants e s’aprèstan. Aqueste libe qu’ei sonque un estapa, un malhon de la cadea qui harà en alongà’s e en créisher dinc àgim tot çò qui hè hrèita a ua lenga tà víver e pèhremar, dinc abasti la lenga gascona a un estament segur on posqui har rampèu, a pàrias dab las autas grans lengas europèas.
Arreproèrs bearnés (1862)
11,00 €
J. Hatoulet e E. Picot
Ortès, Per Noste 2014, 188 p., 11,5 x 14,5 – Classics gascons n° 11
Ediciona aprestada per Konrad Harrer Los arreproèrs, qui’s transmeten oraument de generacion en generacion, a còps despuish sègles, que son com la memòria viva d’ua lenga e d’un pòble e que constitueishen doncas ua via tà accedir, de manièra agradiva e sovent umoristica, a la cultura d’aqueste, a la soa mentalitat, a las soas credenças, aus sons sabers e aus sons usatges. La reedicion deus arreproèrs amassats per Hatoulet e Picot au sègle XIXau qu’ei estada enterpresa dab la mira de dar au legedor modèrne la possibilitat de har un petit viatge dens lo passat bearnés, e mei generaument gascon, e d’i descobrir faiçons de víver e de pensar d’autes còps. Entà l’ajudar, l’òbra deus dus autors qu’ei estada transcrivuda en grafia normalizada e los arreproèrs que son acompanhats per comentaris qui, de l’ua part, sajan de’n balhar lo o los sens quan ne son pas mei de bon compréner uei lo dia e, de l’auta part, de muishar que cèrts arreproèrs e s’arretròban, dab variacions o pas, en d’autas lengas e en d’autes país, sii pr’amor l’òmi qu’ei lhèu, fin finala, pertot parièr, sii pr’amor que los arreproèrs eths tanben e viatjan dens l’espaci autant com dens lo temps.
Initiation au gascon
18,50 €
Robert Darrigrand
15,5 x 21,5 - 4au edicion 282 paginas – 2012
40 tèxtes classics corts (contes, poesias, cronicas etc.). Cada tèxte qu'ei acompanhat d'ua leçon de vocabulari, de comentaris gramaticaus, d'ua revirada francesa, d'arreproèrs, d'idiotismes, e de devinalhas. Los tèxtes que son causits dab l'amira d'amuishar la varietat lingüistica de tota Gasconha. En annèx : biografia deus autors, tablèu de conjugason, indèx lexicau, carta de Gasconha. Aqueste obratge que da lo parat d'anar enlà deu nivèu de començant. L’Initiation au gascon qu'ei lo purmèr manuau modèrne d’aprentissatge de l’occitan de Gasconha, editat per Per Noste en 1971. Hèra de generacions d’aprenents que l'an emplegat dab succès. Açò que n'ei un fac-simile integrau. Qu'ei gessit d’ua epoca quan l’immensa majoritat de'us qui desiravan apréner la lenga e l’entenèn tot dia o l’avèn entenuda hèra regularament quan èran mainats. N'ei donc pas ua iniciacion vertadèra au sens que l’entenen uei, mes un manuau d’aprentissatge tà'us qui an dejà quauques coneishenças. Lo son interès principau qu'ei d'estar bastit mercés a extrèits d’òbras d’escrivans gascons d’epòcas e d’originas variadas, e qu’ei atau completament intemporau. Qu'interessara uei tots los qui vòlen reaproprià's la lenga en viatjar capvath lo noste patrimòni literari.
Apprends-moi le gascon
35,70 €
Logiciel d’apprentissage sur 20 niveaux
Logiciau d’aprentissatge de l’occitan de Gasconha, en coedicion dab Linguashop. Aquera atruna qu’ei compatibla Windows ; entà Mac que cau un emulator. Qu’ei un metòde Linguashop qui existeish dejà en 45 lengas, ua majoritat de las quaus son lengas minoritàrias. Que’s presenta en quate partidas : gramatica, vocabulari, prononciacion (sistèma de reconeishença vocau), e istòrias. Lo logiciau que’vs presenta un mot o ua frasa a l’ecran en francés (o en castelhan, o un hèish d’autas lengas que podetz causir au nivèu deus reglatges) que cau revirar en gascon. Que podetz tanben har lo contrari. Los resultats que son pro rapides s’i investeishen un chic de temps. Un sistèma de reglatge de las preferéncias que permet de causir paramètres qui personalizan l’aprentissatge en foncion deu nivèu e de las atentas de cadun. Que podetz atau avançar mei o mensh viste. Aqueth metòde qu’ei un bon complement entà’us qui segueishen cors, o entà’us qui aprenen solets shens aver quauqu’un qui parli a casa. Entà véder mei en detalh lo foncionar d’aqueth logiciau, anatz a la rubrica telecargament, « Apprends-moi le gascon ».